Yorick名字怎么讀: Yorick讀 [yorick], 真人發(fā)音:
Yorick的中文名:由立克
Yorick英文名什么意思:Yorick [yorick]作為男孩的名字是古英語(yǔ)起源,和Yorick的意思是“農(nóng)夫”。與喬治和尤里相關(guān)。文學(xué):在莎士比亞的戲劇“哈姆雷特”,哈姆雷特諷刺一個(gè)頭骨,“唉!可憐的Yorick”。 改變形式的J?RG。莎士比亞在他的戲劇“哈姆雷特”(1600)中使用了這個(gè)名字給已故的法庭小丑。
Yorick英文名印象:非常有表現(xiàn)力,敏感.是個(gè)理想主義者.但可能會(huì)為別人承擔(dān)過(guò)重的責(zé)任,使自己焦慮.人們喜歡求助于你,因?yàn)槟悴粌H能給予他們同情和安慰,還提供建設(shè)性的建議.熱愛(ài)家庭和朋友.
Yorick情侶英文名: Yoko 由叩 、 Yori 由力
Yorick相似英文名: Yvonny 伊文尼 、 Yvor 伊沃爾 、 Ywain 、 Yza 中文譯名是[伊扎] 、 Yzabel 伊莎貝爾 、 Yzabela 伊莎貝拉
Yorick適合的中文名: 奕焜 、 子露 、 迅塵 、 昀奕 、 澄栩 、 奕祎 、 鑰慈 、 晗洛 、 晗灝 、 燦玉
去根據(jù)中文名起英文名 >>Yorick英文名給老外感覺(jué):Yorick英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺(jué)獨(dú)特、經(jīng)典、勇敢、可靠的好名字
暫無(wú)各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Yorick的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Yorick 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Yann [yann]作為男孩的名字(也用作女孩的名字Yann)是法語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ)起源,Yann的意思是“上帝是仁慈的”。約翰的變體。相當(dāng)于荷蘭Jan.網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員Yannick Noah。 布雷頓形式的JOHN。
楊斯寓意:Yancy [yan-cy]作為男孩的名字(也用作女孩的名字Yancy)??赡苁且粋€(gè)印度詞“英國(guó)人”,給我們的單詞“揚(yáng)基隊(duì)”。這個(gè)名字也用于紀(jì)念19世紀(jì)的南方的冒險(xiǎn)政客。足球運(yùn)動(dòng)員Yancey Thigpen。 從一個(gè)姓氏,這是一個(gè)美國(guó)化的形式,荷蘭的姓J(rèn)ansen意為“JAN(1)的兒子”。
亞齊德寓意:Yazid [yazid]作為男孩的名字是阿拉伯語(yǔ)和斯瓦希里語(yǔ)起源,和Yazid的意思是“變得更大”。與阿拉伯語(yǔ),更大。
約賽夫寓意:Yosef [yosef]作為男孩的名字有它的根在希伯來(lái)語(yǔ),并且名字Yosef意味“主增加”。 Yosef是Yusuf(希伯來(lái)語(yǔ))的替代拼寫(xiě):約瑟夫的形式.VariationsYosef▲有3種變體:Yoseff,Yusef和Yusuff。 希伯來(lái)語(yǔ)形式的JOSEPH。
葉夫基尼寓意:Yevgeni作為男孩的名字是希臘裔,Yevgeni的意思是“貴族貴族”。 Yevgeni是尤金(希臘語(yǔ))的變體形式。與:希臘語(yǔ),高貴。 YEVGENIY的變體轉(zhuǎn)錄。
雅辛寓意:從阿拉伯字母?(稱為ya)和?(稱為sin)。這些信件從古蘭經(jīng)(古蘭經(jīng))第36章開(kāi)始。 土耳其形式的YASIN。 從阿拉伯字母?(稱為ya)和?(稱為sin)。這些信件從古蘭經(jīng)(古蘭經(jīng))第36章開(kāi)始。
耶魯寓意:耶魯[yale]作為男孩的名字發(fā)音為yayl。它是威爾士和古英語(yǔ)起源,耶魯?shù)囊馑际恰案叩兀叩?肥沃沼澤”。地名。也是常青藤聯(lián)盟大學(xué)之一的名字,由Elihu耶魯創(chuàng)立。耶以色列意為“神的力量”。
亞科寓意:
匿名用戶
譯 可能的昵稱:Rick。
匿名用戶
譯 一個(gè)特殊的名字。然而,它會(huì)在戲劇課或任何熟悉莎士比亞作品的人得到一些戲弄。我是一個(gè)狂熱的莎士比亞人,但即使我不會(huì)使用這個(gè)。
Lucille
譯 這個(gè)名字的荷蘭語(yǔ)發(fā)音可以是YO-rik以及YAW-rik(取決于你在國(guó)家的位置)。 [指出]
Francesca
譯 就個(gè)人而言,我實(shí)際上(并且令人驚訝的是)喜歡名字“Yorick”(然而,它對(duì)耳朵比對(duì)眼睛更有吸引力。)遺憾的是,由于上述困難,我認(rèn)為這在英語(yǔ)國(guó)家不適用。拼寫(xiě)也證明是令人討厭的...它類(lèi)似于一些當(dāng)代,猶太人區(qū),'kre8tiv'暴行作為注釋?zhuān)绻銓⒚Q分為“Yo”和“Rick”...好,它可能出來(lái)作為一個(gè)beckon ,“喲,Rick!來(lái)吧!
Regrettably, I deem it unsuitable in English-speaking countries due to aforementioned difficulties. The spelling also proves to be bothersome... it resembles some contemporary, ghetto, 'kre8tiv' atrocity
As a note, if you separate the name into "Yo" and "Rick"... well, it could potentially come out as a beckon, "Yo, Rick! Come here!"
walesgal92
譯 絕對(duì)偉大的名字,絕對(duì)可用在我看來(lái)。 :-)
erb816
譯 這個(gè)名字其實(shí)很酷。它有一個(gè)良好的聲音。雖然如果你在英語(yǔ)國(guó)家使用它,一旦孩子打中學(xué),他會(huì)得到一個(gè)*很多*“唉,可憐的約里克!但如果他有幽默感,他應(yīng)該做得很好。 :-)
Lucille
譯 這個(gè)名稱也在荷蘭使用,它在前1000名。 [指出]
mymymetrocard
譯 Yorick是漫畫(huà)Y:最后一個(gè)人的主角。
匿名用戶
譯 唉,可憐的Yorick。 Horatio,我認(rèn)識(shí)他。
Jesus_Freak
譯 我喜歡這個(gè)名字!這是中世紀(jì)和jester-ey。 X)