Salut名字怎么讀: Salut讀 , 真人發(fā)音:
Salut的中文名:
Salut英文名什么意思:在加泰羅尼亞語中表示“健康”或“歡呼”。
Salut情侶英文名: Clemensia 克萊曼西亞 、 Clement 克里門特 、 Clemente 克萊門特 、 Clementia 、 Clementina 克萊門蒂娜 、 Clementine 克萊門廷
Salut相似英文名: Selam 賽拉姆 、 Selana 塞拉娜 、 Selas 塞拉斯 、 Selasi 賽拉斯 、 Selbea 塞爾比亞 、 Selbee 賽爾比
Salut適合的中文名: 柳竹 、 豫珩 、 粵蔚 、 藝奎 、 月知 、 亦凝 、 園雪 、 子凜 、 昭辰 、 旻霖
去根據(jù)中文名起英文名 >>Salut英文名給老外感覺:Salut英文名在外國人眼里是一個男性占比多,給人感覺可靠、簡單的、經(jīng)典、勇敢的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Salut的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Salut 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:
迪馬寓意:
道妮爾寓意:Dawnielle [dawnielle]作為女孩的名字是老英語派生,名字Dawnielle的意思是“光的第一次出現(xiàn),黎明”。 Dawnielle是Dawn(舊英語)的變體形式。相關聯(lián):舊英語,光。
達妮卡寓意:Danika [dani-ka]作為女孩的名字有意義“晨星;從丹麥”。 Danika是Danica的一個版本(Slavic,Latin)。與之相關聯(lián):morning(dawn),star。 DANICA的變種。
迪可寓意:
達爾西寓意:Dulce [dulce]是一個女孩的名字,發(fā)音為DOOL-cee。它是拉丁裔,Dulce的意思是“甜”。羅馬名字在20世紀初復活。 Dulcinea(dool-see-NAY-ah)是由塞萬提斯的“堂吉訶德”為他的理想化的女士創(chuàng)造的名字。 在西班牙語中意為“甜”或“糖”。
多蘿特寓意:Dorothee [dorothee]作為女孩的名字是希臘裔,Dorothee的意思是“上帝的禮物”。 Dorothee是Dorothy(希臘語)的另一種拼寫:Theodora是它的同義詞。與:希臘語,禮物。 法語形式的DOROTHEA。
多納休寓意:
SimoneKadele
譯 這對任何法語人來說聽起來奇怪。
fenixenflames
譯 Salut在Sabadell地區(qū)是非常普遍的,因為維京護衛(wèi)是Mare deDéude la Salut。這里是名字來自哪里。
erb816
譯 ?Salut,mon ami!靜脈? ?\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e哦,來吧!英語是我的第一語言,但我已經(jīng)采取了4年的高中法語,這是一個奇怪的事情,一個人,無論你是法語,西班牙語,或加泰羅尼亞語,*任何*!我甚至不會命名這個寵物。即使你不是愛爾蘭人,命名一個人Sláinte也是可笑的!下一件事你知道,“干杯”不會只是一個酒吧在燈塔山。
Oh, come on! English is my first language, but I've taken 4 years of high school French, and this is a RIDICULOUS thing to name a person, whether you're French, Spanish, or Catalan, *anything*! I wouldn't even name a pet this. Even if you aren't Irish, naming a person Sláinte is just as ridiculous! Next thing you know, "Cheers" won't just be a bar on Beacon Hill.
seraphine_eternal
譯 到Bananarama:它不。 Senko提供了正確的發(fā)音。\u003cbr\u003e但你是對的另一種方式:這個名字的英語持有人確實會有很多的發(fā)音校正在他們的生活,這將是令人不安。
But you're right in another way: anglophone bearers of this name are indeed going to have a lot of pronunciation correction to do throughout their lives, and it will be vexing.
bananarama
譯 這個名字是丑陋的,聽起來像“蕩婦”,當然這個女孩會說英語國家。
seraphine_eternal
譯 謝謝你指出,大多數(shù)朋友會使用“?ava” - 我忽略了它的最后一次。 (我的意思是,我知道,但誰知道還有多少人沒有?)還感謝你對名字的其他可能的詞源發(fā)表了一些光。\u003cbr\u003e奇怪的是,我的法語課中的人使用“評論vas-tu“,雖然我們不是真正地相互了解(AND不是那么接近)。好吧。
Oddly enough, those in my French class use "comment vas-tu" all the time even though we don't really know each other well (AND aren't that close). Oh well.
Senko
譯 對VictoriaCalledTori:根據(jù)這個網(wǎng)站的發(fā)音鍵,“Salut”發(fā)音為法語“SAH-luy”。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e對Seraphine_eternal:好,朋友實際上說“?ava? (“comment vas-tu?”是正確的,但現(xiàn)在較少使用)。但是,如果你從“Salut,mon ami”開始,那么它有點戲劇性,你可以繼續(xù)“評論vas-tu /評論allez-vous”取決于你是多么親密的朋友。\u003cbr\u003e我同意你:“Salut “將是一個比法國的奇怪的名字!但是它是一個加泰羅尼亞語的名字,據(jù)我所知(嗯,我承認,我知道很少,如果沒有什么加泰羅尼亞語^^;)“Salut”不是用作加泰羅尼亞語的問候語。也許更多的是“安全”或“救贖”的方式,這也是法語“Salut”的可能意義。
To Seraphine_eternal : well, friends actually say "?a va?" ("comment vas-tu?" is correct but less used nowadays). But if you start with "Salut, mon ami" then it's kinda theatrical and you can go on with "comment vas-tu/comment allez-vous" depending on how close friends you are.
I agree with you : "Salut" would be a more than weird name in France! But it's a Catalan name, and as far as I know (well, I confess, I know very little if not anything on Catalan ^^;) "Salut" is not used as a greeting in Catalan. Maybe more in the way of "safety" or "salvation" that is also a possible meaning of "Salut" in French.
seraphine_eternal
譯 對VictoriaCalledTori:如果他們是朋友,那么應該不是“你怎么樣”行是“評論vas-tu”而不是“評論意見”?\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我不知道為什么這將被用作當它使用問候語的名字。
And I wonder why this would be used as a name when it's used a greeting.
VictoriaCalledTori
譯 Sah-LOO是如何在法語發(fā)音。這意味著“hello”在法語。 Salut,mon ami!評論?
匿名用戶
譯 我只是在這里打破! “Salut”是一個人的NAME?不是它。這是非常有趣!我不能想象有這個名字的任何人。如果這個人說羅馬尼亞語或法語會很奇怪。 Salut,Salut!