Sabas名字怎么讀: Sabas讀 [sah-bahs], 真人發(fā)音:
Sabas的中文名:
Sabas英文名什么意思:從希臘名字來(lái)源于希伯來(lái)語(yǔ)?????(sava')意思“老人”。這個(gè)名字的圣徒包括一個(gè)4世紀(jì)的哥特式烈士,一個(gè)5世紀(jì)的卡帕多西亞隱士,和一個(gè)12世紀(jì)的塞爾維亞大主教,是該國(guó)的守護(hù)神。
Sabas情侶英文名: Pearcy 佩西 、 Pearl 珀?duì)? 、 Pearla 珮拉 、 Pearle 、 Pearlean 皮爾林 、 Pearleen 佩琳
Sabas相似英文名: Selia 薩莉婭 、 Selie 賽列 、 Selig 塞利格 、 Selik 塞利克 、 Selim 塞林牧 、 Selima
Sabas適合的中文名: 賓月 、 淇諾 、 惟環(huán) 、 英君 、 泓豆 、 沛絢 、 睿炘 、 紫鉉 、 迎騏 、 赫雨
去根據(jù)中文名起英文名 >>Sabas英文名給老外感覺(jué):Sabas英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺(jué)經(jīng)典、獨(dú)特、可靠、不理智的好名字
暫無(wú)各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Sabas的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Sabas 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Dido [di-do]作為女孩的名字是希臘語(yǔ)的。文學(xué):在維吉爾的“Aeneid”,迦太基的女王愛(ài)上流浪的Aeneas。流行音樂(lè)家Dido。 意思未知,可能是“處女”在腓尼基人。 Dido,也稱Elissa,是迦太基的女王在維吉爾的'Aeneid'。當(dāng)Aeneas離開她時(shí),她燒了自己去死。
丹娜寓意:Dena [de-na]作為女孩的名字發(fā)音為DEE-nah。它是古英語(yǔ)起源,和Dena的意思是“谷”。 Deana和Dina的變種。使用Dena跟隨Dean在20世紀(jì)50年代的普及。 可能是一個(gè)簡(jiǎn)短形式的名字以dena結(jié)尾。它也被用作DEANNA的變體。
丹妮爾寓意:Danelle [danelle]作為女孩的名字,其根在老英語(yǔ),Danelle的意思是“上帝是我的法官”。 Danelle是丹尼爾(希伯來(lái)語(yǔ),法語(yǔ))的變體形式:丹尼爾的女性版本。 Danelle也是Danna(舊英語(yǔ))的變體。與以下語(yǔ)言相關(guān)聯(lián):老英語(yǔ),法官(正義)。
達(dá)達(dá)寓意:Dada [da-da]作為一個(gè)女孩的名字是尼日利亞起源,Dada的意思是“卷發(fā)的”。變化形式:(女性)Dadal,Deda,...(男性)Dadai,Daday, 在約魯巴的意思是“卷發(fā)”。
德?lián)P寓意:可能來(lái)自南斯拉夫語(yǔ)dejati意為“行動(dòng),要做”。否則它可能與拉丁deus“神”有關(guān)。 可能來(lái)自南斯拉夫語(yǔ)dejati意為“行動(dòng),要做”。否則它可能與拉丁deus“神”有關(guān)。
黛頓寓意:從一個(gè)英語(yǔ)姓氏來(lái)源于一個(gè)地名,可能意味著“奶牛城”或“溝渠鎮(zhèn)”舊英語(yǔ)。 從一個(gè)英語(yǔ)姓氏來(lái)源于一個(gè)地名,可能意味著“奶牛城”或“溝渠鎮(zhèn)”舊英語(yǔ)。
大林寓意:
德萊尼寓意:挑戰(zhàn)者的后代;赤楊林 挑戰(zhàn)者的后代;赤楊林 從姓氏:英語(yǔ)姓DELANEY(1)或愛(ài)爾蘭姓DELANEY(2)。
bathos
譯 它是Sabbas,而不是Sabas。
bathos
譯 我不同意上面的海報(bào) - “老人”不是一個(gè)名字的“愚蠢”的意思。在一些文化和時(shí)期,老人受到很大的尊重。意思可以暗示這個(gè)人是有經(jīng)驗(yàn)的。我知道人們?nèi)绾伪灰饬x所關(guān)閉,但他們(希望)會(huì)變老。 \u003cbr\u003e我認(rèn)為這個(gè)名字背后的歷史真的很有趣。西班牙語(yǔ)和希臘語(yǔ),源自希伯來(lái)語(yǔ),用于從卡帕多西亞隱士(Sabbas the Sanctified)到兩個(gè)哥特烈士(Sabbas the Goth和Sabbas Stratelates)的圣徒到塞爾維亞的守護(hù)神(被稱為圣薩瓦)。哇。我不是基督徒,甚至不是宗教,也不是希臘語(yǔ),西班牙語(yǔ),土耳其語(yǔ)或塞爾維亞語(yǔ),但是至少有趣的人。\u003cbr\u003e我認(rèn)為這個(gè)名字當(dāng)然可用,特別是如果父母是列出的以上。名稱看起來(lái)不復(fù)雜,但它是。
I think the history behind this name is really interesting. Both Spanish and Greek, derived from Hebrew, and used on saints ranging from a Cappadocian hermit (Sabbas the Sanctified) to two Goth martyrs (Sabbas the Goth and Sabbas Stratelates) to the patron saint of Serbia (known as Saint Sava). Wow. I'm not Christian or even religious at all, nor am I Greek, Spanish, Turkish or Serbian, but man that's interesting at the very least.
I think this name is of course usable, especially if the parents are anything listed above. The name doesn't look complex, but it is.
Dogsy
譯 那么地球上誰(shuí)想成為一個(gè)老人?這是一個(gè)真正愚蠢的名字的意義。