Peony名字怎么讀: Peony讀 [pee-?-nee], 真人發(fā)音:
Peony的中文名:
Peony英文名什么意思:從英語單詞的類型的花。它最初被認(rèn)為有治愈的品質(zhì),所以它命名希臘醫(yī)學(xué)神P?on。
Peony情侶英文名: Teruska 特魯斯卡 、 Tery 特里 、 Teryl 特里爾 、 Teryll 特里爾 、 Teryn 特林 、 Teryna 特琳娜
Peony相似英文名: Phinees 、 Phinehas 菲尼亞斯 、 Phinian 菲尼安 、 Phinnaeus 費(fèi)奈斯 、 Phinneas 費(fèi)尼亞斯 、 Phinny 費(fèi)尼
Peony適合的中文名: 檸潔 、 晏燁 、 恣瓊 、 瀾湫 、 恣琪 、 煜白 、 習(xí)昱 、 棱語 、 恣祺 、 巋影
去根據(jù)中文名起英文名 >>Peony英文名給老外感覺:Peony英文名在外國人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺美麗、獨(dú)特、聰明、健康的的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Peony的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Peony 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Cristie [cristie]作為女孩的名字是一個(gè)拉丁名字,名字克里斯蒂的意思是“基督的追隨者”。 Cristie是克里斯蒂娜(拉丁文)的一個(gè)版本。 Cristie是克里斯蒂(拉丁語)的一種形式.VariationsCristie有28個(gè)變種:Chrissta,Chrissti,Chrisstie,Chrissty,Christa▼,克里斯蒂,克里斯蒂▼,克里斯蒂▼,Chrystee,克里斯蒂
蔡資寓意:
克里斯馬斯寓意:圣誕節(jié)[christ-mas]作為女孩的名字(也用作男孩的名字圣誕節(jié))是古英語起源。慶?;秸Q生的節(jié)日名稱,從“基督”(見基督教)和“大眾”的意義“節(jié)日”命名。偶爾用于12月25日的嬰兒,但現(xiàn)在更通常被法國形式,諾埃爾取代。另見Natalie。 從節(jié)日的名稱,這意味著“基督節(jié)”。
考特尼寓意:Courtenay [courte-nay]作為女孩的名字(也用作男孩的名字Courtenay)是古法語起源,Courtenay的意思是“Curtius的領(lǐng)域”。 Courtenay是Courtney(古法語)的另一種形式:轉(zhuǎn)移使用姓氏.VariationsCourtenay有6種變體:Cortenay,Corteney,Courteneigh,Courteney,Courteny和Kourten
克洛蒂爾寓意:Clotilde [clotilde]作為女孩的名字是古德語起源,和名字Clotilde的意思是“著名的戰(zhàn)役”。 Clotilde是Clotilda的另一種形式(舊德語)。參見Cleo。關(guān)聯(lián):戰(zhàn)斗。 法語形式的日耳曼名字Chlotichilda是由元素組成的“名譽(yù)”和hild“戰(zhàn)斗”。圣克洛蒂德是弗蘭克國王克洛維斯的妻子,她轉(zhuǎn)化為基督教。
克洛蒂爾達(dá)寓意:Clotilda [clotil-da]作為女孩的名字發(fā)音為klo-TIL-da。它是古德國起源,克洛蒂爾達(dá)的意思是“著名的戰(zhàn)役”。從古法語形式的日耳曼名字Hlothilda。圣弗洛伊德是弗蘭克斯·克洛維斯國王的妻子在第六世紀(jì),據(jù)說他的戰(zhàn)斗在他的身邊。巴黎最時(shí)尚的教堂之一是為她命名的。 英語形式的CLOTILDE。
卡皮西納寓意:Capucine [ca-pucine]作為女孩的名字發(fā)音為ka-puy-SEEN。它是法國人的,capucine的意思是“cowl”。意大利詞的法語形式一件斗篷的與深領(lǐng),佩帶由方濟(jì)會(huì)修士的某個(gè)順序。 20世紀(jì)60年代在好萊塢工作的法國女演員的名字。 意思是“旱金蓮”的法語。這是法國女演員和模型Capucine(1928-1990)的階段名稱。
科瑞妮寓意:Corene [corene]作為女孩的名字是希臘裔,Corene的意思是“少女”。 Corene是Cora(希臘語)的一個(gè)版本:可能是Kore的變種。 Corene也是Corinne(希臘語)的變體。相關(guān)聯(lián):希臘語。
KittenMeow
譯 牡丹是Cinder在“Lunar Chronicles”系列中的妹妹。
匿名用戶
譯 我知道一個(gè)非常漂亮的女孩叫牡丹,雖然,作為一個(gè)synaesthete,顏色是相當(dāng)不錯(cuò),我仍然很不喜歡它的聲音。她發(fā)了它pee-O-nee。
El is a Beth
譯 我從來沒有聽說過這個(gè)明顯的“PEE-a-nee”。我的媽媽發(fā)音“Penny”,我聽說有人叫它“pee-O-nee”。
Francesca
譯 我不會(huì)誤導(dǎo),說這是一個(gè)可愛的,甚至溫和的名字。它根本不適合英語國家。特別是考慮到發(fā)音 - 不幸的是,類似于“Pee-On-Me”有點(diǎn)太接近我的口味。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e作為一般規(guī)則:自然名稱在專業(yè)世界中沒有地位。這意味著,如果你承擔(dān)標(biāo)題“春天”,它不會(huì)激勵(lì)你的職業(yè)生涯。
As a general rule: nature names have no place in the professional world. Meaning, it will not boost your career if you bear the title "Spring."
keepitreal
譯 我經(jīng)常喜歡花名,牡丹是一朵美麗的花。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e但作為一個(gè)名字,這是可怕的。我只是不能得到在開始時(shí)的PEE聲音。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我一直認(rèn)為這個(gè)昵稱會(huì)是小便。
But as a name, this is horrible. I just can't get over the PEE sound at the start.
I keep thinking the nickname for this will end up being Pee-pee.
Athena Nike
譯 我不喜歡這個(gè)名字的聲音。由于某種原因,它提醒我一匹馬的whinny。另外,我發(fā)現(xiàn)大多數(shù)花名字發(fā)粘。
-Julia-
譯 對不起,上面的評(píng)論。這個(gè)名字實(shí)際上在我身上,我現(xiàn)在喜歡它!它是可愛,但嚴(yán)重的同時(shí)。 :)
-Julia-
譯 甜,但我仍然討厭這個(gè)名字,尤其是它的拼寫。
vomiting
譯 我經(jīng)常錯(cuò)誤地讀這個(gè)“小馬”。我喜歡。這是一個(gè)甜蜜的名字。
匿名用戶
譯 可怕的名字。我愛牡丹,但不是這個(gè)名字。沒有進(jìn)攻的不幸的牡丹在那里。