Lizbeth名字怎么讀: Lizbeth讀 ['liz?θ], 真人發(fā)音:
Lizbeth的中文名:莉姿玻
Lizbeth英文名什么意思:Elisabeth、Elizabeth的昵稱 Elisabeth、Elizabeth的昵稱 ELIZABETH的簡(jiǎn)寫(xiě)形式。
Lizbeth英文名寓意:奉獻(xiàn)的
Lizbeth情侶英文名: Lilly-mai 莉莉 、 Lilly-may 莉莉梅 、 Lilly-rose 莉莉 、 Lillyan 莉莉安 、 Lillyana 莉蓮娜 、 Lillyann 莉莉安
Lizbeth相似英文名: Louvenia 洛維尼亞 、 Louvinia 羅文尼婭 、 Lova 羅瓦 、 Love 洛夫 、 Love (1) 、 Love (2)
Lizbeth適合的中文名: 詩(shī)池 、 宸笛 、 津秉 、 葉意 、 潤(rùn)靈 、 睿環(huán) 、 增悅 、 禧曄 、 因沐 、 賜舒
去根據(jù)中文名起英文名 >>Lizbeth英文名給老外感覺(jué):Lizbeth英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺(jué)勇敢、獨(dú)特、簡(jiǎn)單的、現(xiàn)代的好名字
以下是老外對(duì)英文名Lizbeth的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Lizbeth 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Lonie [lonie]作為女孩的名字。 Lonie是指“橡樹(shù);獅子”。 Lonie是Loni(希伯來(lái)語(yǔ),拉丁語(yǔ))的變體形式:Alona(希伯來(lái)語(yǔ))“oak tree”的變種。相關(guān)聯(lián):橡樹(shù)(樹(shù)),獅子。
路姿寓意:
盧德米拉寓意:Ludmila [lud-mi-la]作為女孩的名字是斯拉夫語(yǔ)的起源,Ludmila意味著“優(yōu)雅的人”。 Ludmila是Ludmilla(斯拉夫語(yǔ))的另一個(gè)拼寫(xiě)。相關(guān)聯(lián):優(yōu)雅。 意味著“人民的愛(ài)”從斯拉夫元素lyudu“人”和milu“親切,親愛(ài)的”。圣盧德米拉是波希米亞的10世紀(jì)公爵夫人,圣瓦茨拉夫的祖母。她被她的女lawDrahomíra的命令謀殺。作為俄羅斯名字,這是Людмила(通常渲
洛蒂寓意:樂(lè)天作為女孩的名字是古德語(yǔ),希伯來(lái)語(yǔ)和法語(yǔ)起源,名字樂(lè)天意味著“自由人;上帝是我的誓言;小和女人”。樂(lè)天是卡羅爾(老德語(yǔ))的一種替代形式:最初是男性名字。樂(lè)天也是夏洛特(老德國(guó))的變種。樂(lè)天也用作伊麗莎白(希伯來(lái)語(yǔ))和Lottie(法語(yǔ))的形式。與誓言,小,女人(溫和)。 CHARLOTTE或LISELOTTE的縮寫(xiě)。
莉塞特寓意:獻(xiàn)給神的,Elisabeth、Elizabeth的昵稱 獻(xiàn)給神的,Elisabeth、Elizabeth的昵稱 縮略語(yǔ)éLISABETH。
拉貴莎寓意:Laquisha [laquisha]作為女孩的名字是Lakeisha.VariationsLaquisha的替代拼寫(xiě)有9個(gè)變種:Lakeesha,Lakesha▼,Lakeshia,Lakeysha,Lakiesha,Lakisha▼,Lekeesha,Lekeisha和Lekisha。
拉維恩寓意:綠色的,像春天的 綠色的,像春天的 從一個(gè)從法國(guó)地名得出的姓氏,最終來(lái)自高盧語(yǔ)詞vern意思“阿爾德”。它有時(shí)與羅馬女神Laverna或拉丁詞vernus“春天”有關(guān)。
萊迪茲寓意:Letizia [letizia]作為女孩的名字是一個(gè)拉丁名字,Letizia意味著“歡樂(lè)”。 Letizia是Letitia(拉丁語(yǔ))的變體形式:拉丁語(yǔ)版的名字。與...相關(guān)聯(lián):joy。 意大利形式的LETITIA。它是由拿破侖·波拿巴的母親。
highexpectasians
譯 伊麗莎白“Lizbeth”摩根是“第五波”的人物,是故事主要角色Cassiopeia最好的朋友。
kvpp88
譯 這個(gè)名字很可愛(ài),當(dāng)一個(gè)四歲的人誰(shuí)不能發(fā)音伊麗莎白說(shuō)。否則,它聽(tīng)起來(lái)有趣和不平衡。作為伊麗莎白的昵稱,也許,但作為一個(gè)給定的名字,沒(méi)有。
Franklansburg
譯 Flamingo船長(zhǎng)的Lizbeth Amanda Zaragoza。
Just Jonquil
譯 一個(gè)更漂亮的版本被19世紀(jì)英國(guó)小說(shuō)家Rider Haggard使用 - “Lysbeth:荷蘭的故事”。
Clytemnestra
譯 我喜歡這個(gè),Lizbeth公約是Clive Barker的“Undying”中的一個(gè)角色。
number1212
譯 這個(gè)名字看起來(lái)很粘。堅(jiān)持伊麗莎白。
calli_gurl13
譯 它很漂亮,但它聽(tīng)起來(lái)像只是兩個(gè)名字隨機(jī)在一起。
Kosta
譯 Lizzie Borden(她的真實(shí)姓名,順便說(shuō)一句)在她被宣判無(wú)罪之后使用了這個(gè)名字。