Giosetta名字怎么讀: Giosetta讀 [jo-zet-tah], 真人發(fā)音:
Giosetta的中文名:
Giosetta英文名什么意思:也許意大利形式的JOSETTE。
Giosetta情侶英文名: Narcyssa 納西莎 、 Narcyz 、 Narda 納爾達 、 Nardo 納爾多 、 Nardos 娜爾多絲 、 Nare 納雷
Giosetta相似英文名: Gayna 中文譯名是 蓋娜 (Gài nà) 、 Gaynah 蓋納 、 Gaynell 蓋尼爾 、 Gaynelle 蓋耐爾 、 Gayner 蓋納 、 Gaynor 蓋納
Giosetta適合的中文名: 熙紅 、 顯迪 、 卿曄 、 牧皇 、 津蒙 、 儒葉 、 翌錚 、 瑜塵 、 珂羽 、 岑藍
去根據中文名起英文名 >>Giosetta英文名給老外感覺:Giosetta英文名在外國人眼里是一個女性占比多,給人感覺沉穩(wěn)、美麗、聰明、壞名字的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對英文名Giosetta的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Giosetta 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:在梵文意味著“山的主人”。這是印度教神濕婆的名字,因為他在喜馬拉雅山脈的居住。
寓意:從一個日語名稱,其中第二個元素是beraht“明亮”。第一個元素可能是gisil“pledge,hostage”的縮寫形式(使其成為GILBERT的變體),雖然它可能與Gallo-Celtic gaiso“spear”有關。
寓意:老日耳曼形式的GILBERT。
寓意:GISELLE的舊日耳曼形式。
寓意:老日耳曼形式的GILBERT。
寓意:源自日耳曼元素gisil“人質”和冰冷的“和平”。
寓意:Gislin的拉丁化形式(參見GHISLAIN)。
寓意:老日耳曼形式的GHISLAIN。
Francesca
譯 意大利語發(fā)音:\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e Jyoh-ZEYT-Tah \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e“Gio”包含懷疑的“GEE-Oh”提示,但略微軟化為“Jyoh”。意大利的不同地區(qū)可能強調比別人更多...我列出了一個“普遍”的發(fā)音。如果發(fā)現“S”位于兩個元音之間,則它立即等于“Z”。 “Set”是“Zeyht”,但要小心不要過分強調“E”。為了圓整,最后的“Ta”被稱為“Tah” - “A”,如“父親”。 [指出]
Jyoh-ZEYT-Tah
"Gio" contains a suspected hint of "GEE-Oh," yet softens slightly to "Jyoh." Different regions of Italy may stress that more than others... I listed a "universal" pronunciation. If an "S" is found to be placed between two vowels it immediately equals "Z." "Set" is "Zeyht," but be careful not to over emphasise to "E." To round off, the final "Ta" is said as "Tah"-- "A" as in "Father." [noted -ed]