Comfort名字怎么讀: Comfort讀 [?k?mf?t], 真人發(fā)音:
Comfort的中文名:康福特
Comfort英文名什么意思:舒適作為一個(gè)女孩的名字是英語和拉丁語起源,舒適的意義是“加強(qiáng)和舒適”。在圣經(jīng)中,圣靈被稱為“安慰者”。在改革中引入的美德名稱。 從英語單詞舒適,最終從拉丁語confortare“大大加強(qiáng)”,一個(gè)衍生的fortis“強(qiáng)”。它被用作一個(gè)給定的名字后的新教改革。
Comfort情侶英文名: Conlon 康倫 、 Conn 康南 、 Connal 康納爾 、 Connally 康納利 、 Connaly 康納利 、 Connar 康納
Comfort相似英文名: Chevonne 、 Chevvy 車威 、 Chevy 雪佛蘭 、 Chewy 嚼嚼 、 Chey 琪伊 、 Cheya 車雅
Comfort適合的中文名: 芃昇 、 鋯真 、 樟晗 、 紅萬 、 旻素 、 敏邱 、 瀟飏 、 籽昱 、 驍格 、 津溶
去根據(jù)中文名起英文名 >>Comfort英文名給老外感覺:Comfort英文名在外國人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺獨(dú)特、簡(jiǎn)單的、青春、非正式的好名字
暫無各國的排名
以下是老外對(duì)英文名Comfort的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Comfort 英文名外國人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Ceridwen [cerid-wen]作為女孩的名字發(fā)音為ke-RID-wen。它是威爾士起源的,Ceridwen的意義是“公平,祝福的詩歌”。從“cerdd gwen”。凱爾特神話:詩的靈感的女神的名字。也據(jù)說是傳說中的六世紀(jì)威爾士英雄Taliesin的母親的名字。 可能從威爾士語“彎曲”或cerdd“詩歌”結(jié)合了“女人”或gwen“白,公平,祝?!?。根據(jù)中世紀(jì)威爾士傳說,這是一個(gè)女巫或女神的
克魯克寓意:駝背者
康斯坦莎寓意:康斯坦丁作為女孩的名字是拉丁語,康斯坦丁意味著“恒定,堅(jiān)定”。康斯坦丁,康斯坦丁,康斯坦丁,康斯坦丁,康斯坦丁,康斯坦丁,康斯坦茨,康斯坦茨,康斯坦茨,康斯坦茨,康斯坦齊亞,康斯坦丁和康斯坦丁納的替代形式。 女性形式的晚拉丁名字Constantius,其本身源自CONSTANS。
切爾西寓意:Chelcie作為一個(gè)女孩的名字有它的根在老英語,并且Chelcie意味著“白堊登陸地方”。 Chelcie是切爾西(舊英語)的另一種拼寫:從“cealc hyo”。與:英語。
坎塔夫里亞寓意:
恰魯寓意:
卡納寓意:Carna [car-na]作為女孩的名字是拉丁裔,Carna的意思是“horn”。見Cornelia。
克里斯普寓意:Crispin的簡(jiǎn)稱
Zeemmanuel
譯 是我在生活中有這么多權(quán)力的必須榮譽(yù)的名字,我的好朋友有這個(gè)名字,她是真的安慰自然,所以我推薦的名字。
lihlippbrocicooni
譯 我很驚訝,沒有人提到的尊貴路易斯舒適Tiffany,蒂芙尼的創(chuàng)始人的兒子。由于他是這個(gè)名字的第一個(gè)承載者為我想到的,我很驚訝地看到它被列為完全女性化。
dimitridominic
譯 “在新教改革后,它被用作一個(gè)給定的名字?!盶u003cbr\u003e哦,真的嗎?
Oh really?
Liesl
譯 我知道這個(gè)名字有很多仇恨,但我認(rèn)為它真的很可愛!
strange_names123
譯 有一個(gè)暮光區(qū)的一集,名為“杰夫·米爾班克的最后的儀式”,其中有一個(gè)字符名為舒適門伍德。
匿名用戶
譯 我認(rèn)為這是一家制造洗滌劑和織物柔軟劑的公司。你知道,衣服。它聞起來很好,但可能不是你想要的第一個(gè)協(xié)會(huì)。
匿名用戶
譯 我的男朋友有這個(gè)名字。他是我聽說過的唯一的舒適,但他的個(gè)性和誠信使它成為一個(gè)絕對(duì)強(qiáng)大的名字。這是他的完美,我喜歡它。
vomiting
譯 我很驚訝這個(gè)名字引起了多少仇恨。舒適是可愛,甜蜜和親切。
greta-elisif
譯 我想繼續(xù)已經(jīng)說過的事情,特別是“慰安婦”,并提到,唯一的昵稱或?qū)櫸锏拿?,你可以從它(除了完全不可理解的“Com”和“堡”)是“Comfy”真是可笑!
Diest
譯 好吧,一旦你超過了通常的“這是一個(gè)字,所以你不能使用它!”,它實(shí)際上是一個(gè)可愛的名字。尼斯組合的輔音。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e另一方面,我看到內(nèi)部竊笑的名字和種類。主要是因?yàn)槲蚁矚g我的性笑話\u003e。然后我讀到這里的其他評(píng)論,注意到“慰安婦”協(xié)會(huì)(通過,我是中國人,不應(yīng)該早點(diǎn)來到我),我的內(nèi)心的自我突然停止微笑。不管怎樣,我建議不要使用這個(gè)名字。
On the other hand, I saw the name and kind of snickered on the inside. Mostly because I do enjoy my sex jokes >.>. And then I read the other comments here and noticed the "comfort women" association (by damn, I'm Chinese, shouldn't that've come to me sooner?) and my inner self abruptly stopped smiling. Either way, I'd suggest not using this name.