Carmel名字怎么讀: Carmel讀 ['kɑ:mel], 真人發(fā)音:
Carmel的中文名:卡米爾
Carmel英文名什么意思:花園,公園,昵稱Carmelita 花園,公園,昵稱Carmelita 從圣母瑪麗亞我們的迦密的夫人的標(biāo)題。 ????????(Karmel)(意為希伯來語中的“花園”)是在舊約中提到的以色列的一座山。這是幾個早期的基督教修道院的網(wǎng)站。作為英語的名字,它主要被天主教使用。
Carmel英文名寓意:花園
Carmel英文名印象:安靜,保守,態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),喜歡學(xué)習(xí).對生活中有深度和美好的東西敏感而且十分欣賞.能給你帶來智慧的人將是你的良師益友.只有在朋友之間你才是真正的自己.
Carmel情侶英文名: Cach??e 卡奇 、 Cachae 卡綺 、 Cachea 卡奇亞 、 Cachet 卡謝特 、 Cacia 卡西亞 、 Cacie 卡西
Carmel相似英文名: Cedro 賽德羅 、 Ceel 、 Cees 、 Cefariana 塞法麗安娜 、 Ceferino 、 Cefernia 塞費爾尼亞
Carmel適合的中文名: 策然 、 舒鐘 、 苑京 、 鎧鈺 、 之圓 、 鐸楠 、 盧戀 、 曉貫 、 惟暄 、 楊辰
去根據(jù)中文名起英文名 >>Carmel英文名給老外感覺:Carmel英文名在外國人眼里是一個女性占比多,給人感覺聰明、健康的、獨特、好名字的好名字
以下是老外對英文名Carmel的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Carmel 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:Chrissie [chrissie]作為女孩的名字是拉丁裔,Chrissie的意思是“基督的追隨者”??死锼沟倌群涂死锼雇〉膶櫸镄问?。 減少CHRISTINE。
查克斯馬寓意:魅力(Charisma)作為女孩的名字是希臘裔,魅力的意義是“祝福”。最初是指圣靈在使徒們身上所給予的屬靈恩賜。現(xiàn)代名字。也可以是Charis的闡述。女演員魅力木匠。 從英語單詞“個人磁性”,最終來源于希臘語χαρι?(charis)“恩典,善良”。
西爾寓意:意味著“天空”的法語。它在法國本身不用作給定的名稱。 意味著“天空”的法語。它在法國本身不用作給定的名稱。
凱特寓意:凱特[cate]作為女孩的名字是希臘派生的,名字凱特意味著“純粹”。 Cate是凱瑟琳(希臘語)的一個版本:來自katharos。凱特也是凱特的變種。凱特也用作凱瑟琳(希臘語)的形式。相關(guān)聯(lián):希臘語,純(處女)。 KATE的變種。著名的承載者是澳大利亞女演員Cate Blanchett(1975-)。
克里姆森寓意:
琪爾菲寓意:
卡西迪寓意:卷發(fā)的人;聰明的 卷發(fā)的人;聰明的 從愛爾蘭的姓來源于意大利“CAISIDE的后裔”的意思。
凱特蕊娜寓意:Caterina [cate-ri-na]作為女孩的名字是希臘語派生的,Caterina的名字的含義是“純粹的”。 Caterina是卡塔琳娜(希臘語)的變體形式:Catherine和Katherine的意大利語變體。與希臘語,純凈(處女)相關(guān)聯(lián)。 意大利和加泰羅尼亞語形式的KATHERINE。
PurpleManners
譯 這是我的第二個名字,我的父母選擇它,因為它是我爸爸的名字(馬塞爾)的anagram。
cwd1946
譯 我的名字是Carmel Anne。我有一個非常低的聲音,有時當(dāng)我被介紹給一個新的人,他們沒有聽到“l(fā)”在我的名字,他們說“卡門”,所以我通常說我的名字是car-MEL。我長大與發(fā)音KAHR-mal今天去兩個名字。
Kosta
譯 卡梅爾是1944年電影“不受歡迎”中的鬼魂之一。她是一個西班牙吉普賽人。
mieke
譯 與大多數(shù)人對發(fā)音的說法相矛盾,在澳大利亞,他們說“KAHR-m?l”而不是“Car-MEL”,雖然這可能是我們懶惰的澳大利亞人和我們的懶惰口音:我知道三個卡梅爾個人,他們五十多歲到七十年代,所有可愛的女士們。一個美麗的名字和美麗的意義。我認(rèn)為這個名字應(yīng)該回來,它是sooo漂亮,比“卡門”變體更好。
triangular
譯 我遇到的三個,兩個基督徒和一個猶太人,都發(fā)現(xiàn)它car-MEL。
bananarama
譯 卡梅爾·邁爾斯是一位沉默的電影女演員,他以出名vamp角色而聞名。
LakeGirl
譯 “Carmel”的原始使用實際上是為男孩。即使現(xiàn)在它是與女性最相關(guān)的(如名字艾弗里和泰勒等),這是一個男性的名字。
seraphine_eternal
譯 我會把這個名字在其他“花園”的名字任何一天;它(對我)有這種簡單的空氣的地方性。
triangular
譯 它仍然是一個圣經(jīng)的名字;它是希伯來語圣經(jīng)中一個地方的名字。
tFighterPilot
譯 說它是一個圣經(jīng)的名字是不準(zhǔn)確的,因為它沒有被圣經(jīng)中的任何字符使用。相反,應(yīng)該歸類為猶太人。